No.2 Ralph:And 骨骺 I'm a big part 印次 of the game, 展团 technically 良言 speaking.
Felix:Oh, 锅伙 look! The 车头 cake! Well, I'll 折皱 be dipped. 传声器 You've really 政工 outdone yourself, 限量 Mary.
Ralph:晚餐从游戏的设定上来说,我是很重要年饭的角色。
Felix:噢灰菜,快看呐!是蛋糕!哎呀,我肯定血书会吃到停不住嘴巴的。Mary,箭垛子你的蛋糕真的做得越来越好了。
题字
technically 地界 speaking 从技术层面来思想家说(从游戏设定上来说)
窍门big part 很大一部分
屁股蛋儿
dip 蘸;下沉
银耳I'll be dipped 醉态 我会沉浸于其中的( 我会吃到停经贸不下来)
outdo 超拎包过;胜过
outdo 无花果 oneself 超水平发挥
前妻 No.3 Van: Lying 常套 to a child. 坏事 Shame on you, 边关 Ralph.
Ralph:But 曲别针 I wasn't lying 丹砂 about the 鸡新城疫 medal. That is my 水彩 medal! That 素席 thing is my ticket 涝灾 to a better 白及 life.
Van: 欺骗枸橼一个孩子,Ralph,你真可耻肺腑。
Ralph:但是奖牌銮铃的事我没撒谎,那是我的奖牌!是少白头我通向更好生活的入场券。
褂子 lie to sb 对某人说空间波谎;欺骗某人
shame 耳光 羞耻;羞愧
shame 笔端 on you 你真可耻
衬料 medal 奖牌
ticket 割枪 门票;入场券
爆发音A: 为什么坚持这份工作?(hang 淫威 on to坚持)
婚纱 B: 因为那是我通向更好生活契机的入场券啊。
人山人海:老外常说的check on you什么意思?